Translations

By some quirk of cosmic chance, a few people have found something worthwhile enough in some of my blogs that they went to the effort to translate them.  I've done a little translation, and it's not easy.  It takes a lot of effort, and good translation is as much an act of creativity as is writing in the original language was.  I'd like to thank these people by sharing their translations.  If you know of other translations of my writing, please let me know. If you are interested in translating a particular post, please contact me.


French
 Change In Classical And Modern Martial Arts translated by Nicolas Delalondre
Le changement dans les arts martiaux classiques et modernes

The Most Essential Principles In Budo: Structure  translated by Nicolas Delalondre
La structure, principe incontournable

The Most Essential Principles In Budo: Ma'ai  translated by Nicolas Delanondre
Principes fondamentaux du budo : ma’ai

Training Hard And Training Well Are Not The Same Thing translated by Nicolas Delanondre
Bien s’entrainer est différent de s’entrainer durement

When It Comes To Training, Fast Is Slow And Slow Is Fast translated by Nicolas Delanondre
Rapide est lent et lent est rapide

When It Comes To Training, Fast Is Slow And Slow Is Fast translated by Nicolas Delanondre
Les principes les plus essentiels en Budo: Le timing

Showing Respect In and Out of Japan translated by Nicolas Delanondre
Montrer du respect : au et en dehors du Japon

A Good Dojo Isn't A Comfortable Place Translated by Nicolas Delondre
Un bon dojo n’est pas un endroit confortable

Who Is Your Teacher? Translated by Nicolas Delondre
Qui est votre professeur ?

Feeding the Budo Mind  Translated by Nicolas Delondre
Nourrir l’esprit du budo

Budo Isn't Life Translated by Geoffrey Rey
Le Budō n’est pas une vie

Greek
Trust In The Dojo, translated by Grigoris Miliaresis
Εμπιστοσύνη στο ντότζο

Student Responsibility translated by Grigoris Miliaresis
Η ευθύνη του μαθητή

Training Hard And Training Well Are Not The Same translated by Grigoris Miliaresis
Η σκληρή εξάσκηση δεν είναι το ίδιο με την καλή εξάσκηση

Why Are You In The Dojo? translated by Grigoris Miliaresis
Γιατί βρίσκεσαι στο ντότζο;

Italian
Good Budo Is Simple, That Doesn't Mean It's Easy Translation by Loris Giopp
Il Budo e semplice!

A Good Dojo Isn't A Comfortable Place Translation by Simone Chierchini 
Un Buon Dōjō Non È Un Posto Comodo!



Portuguese
 A Good Dojo Isn't A Comfortable Place  Translated by André Fettermann de Andrade
Um bom dojo não é um lugar confortável

Spanish
 Budo Professionalism
Profesionalización en Budo

Techniques Are Boring translated by the Komei Juku of Venezuela
Las Técnicas son aburridas

Training Hard and Training Well Are Not The Same Thing Translation by Alejandro Villanueva
Entrenar duro y entrenar bien no son la misma cosa

When It Comes To Training, Fast Is Slow and Slow Is Fast Translation by Alejandro Villanueva
Al entrenar, rápido es lento y lento es rápido

The Most Essential Principles In Budo: Structure Translation by Alejandro Villanueva
Los principios esenciales de Budo: Estructura

The Most Essential Principles In Budo: Ma'ai  Translation by Alejandro Villanueva
Principios esenciales del Budo: Ma’ai

The Most Essential Principles In Budo: Timing  Translation by Alejandro Villanueva
Principios esenciales del Budo: sincronización o timing

A Good Dojo Isn't A Comfortable Place Translation by Alejandro Villanueva
Un buen dojo no es un lugar cómodo

Good Budo Is Simple, That Doesn't Mean It's Easy  Translation by Alejandro Villanueva
El buen Budo es simple, aunque eso no significa que sea fácil
   

Organizing The Body For Budo Translation by Alejandro Villanueva
Organizando el cuerpo para el Budo


 





1 comment:

  1. Juanlu Cadenas de LlanoFebruary 18, 2020 at 6:39 AM

    Hello Mr. Boylan, my name is Juanlu Cadenas de Llano, I am writting from Cordoba, Spain. I train Okinawa Goju ryu. I am sorry but can´t find your email in your blog, that is why I am writing here.
    I am writting to ask permission to translate your article Budo Isn't life. It's training for life for the Spanish magazine El Budoka. https://www.elbudoka.es/
    They are also a book Publisher´s (Editorial Alas is the name) and they have publicated two books translated by me:
    Yong Chun White Crane Kung Fu by Martin Watts, and Kurikara: The Sword and the Serpent by John Maki Evans.
    If you may have any inquiry about myself or the magazine please let me know.
    My email is juanlucadenas@gmail.com
    Thank you very much in advance.
    Juanlu

    ReplyDelete