Showing posts with label . Show all posts
Showing posts with label . Show all posts

Wednesday, October 23, 2019

Do versus Jutsu; Round 3





I’ve written before about the idea of DO versus the idea of JUTSU. Since the subject keeps coming up as a topic of discussion and debate, I’ll revisit the argument and hopefully have something new to say about it.  To begin with, what is a do and what is a jutsu ? What makes them different or similar?


 Non-Japanese keep trying to make jutsu and do into important concepts, such as saying that do is a “way” or “path” for spiritual development and the jutsu is for combat, or that jutsu is for battlefield arts and the do is for peace time arts and sports. When you try to explain these categories to native Japanese, they just shake their heads in wonderment that anyone could come up with such a thing. The concept of do is quite a bit older than the martial arts in Japan.  In fact, it’s quite a bit older than recorded history in Japan. Scholarship shows all the ways DAO(the Chinese pronunciation for do ) was conceived of and argued about in ancient China a thousand years before there was a written language in Japan.


   Interestingly, the Kodansha Online Dictionary lists this meaning for jutsu as "a means; a way." So if jutsu means "a way" and "do" is a way, then what really is the difference? The truth is there isn't one in this area. I've seen great classical swordsmen use the terms "kendo" and "kenjutsu" interchangeably in the same paragraph. I know some lines of Muso Jikiden Eishin Ryu that call themselves iaijutsu, and others that call themselves iaido. What is the difference between the two?  They are the same art, the same syllabus, the same kata; just different suffixes added to "iai" (which by the way, is perfectly capable of standing alone without any suffix; just as one of the popular names for jujutsu 柔術 and judo 柔道 was yawara ,without any suffix at all. 


 Let me add a quick aside here. As Michael Hacker, the author of The Language Of Aikido, has pointed out, jitsu じつ () isn't a term that is related to this conversation. It's the result of a mis-transliteration of the correct suffix "jutsu"


 One of the greatest, most refined, and storied martial arts in Japan, with a history going back more than 450 years and still going strong, doesn’t use either suffix, yet it’s famous for the depth of its philosophy and the writings of various headmasters. Yagyu Shinkage Ryu Heiho 柳生新陰流兵法.Heihomeans strategy or tactics. I don’t think anyone would argue that Yagyu Shinkage Ryu Heiho is not a sophisticated system that aims to develop not just skill with the sword, but a better human being as well. Shouldn’t its name include then? Only if you’re a pedantic gaijin (foreigner). Do and jutsu are not meaningful categories in Japanese language.


 A do is a way of doing something; and a jutsu is also a way of doing something. There are many ways of expressing this in Japanese. Across the 500 years or so that various forms of bugei (warrior arts) have been practiced in Japan and around the world, a lot of different terms have been used to describe martial arts. There have been lots of words used to describe other practices that are seen as “ways” as well. Tea Ceremony was known as Cha No Yu for centuries, long before the description “sado(Way of Tea) was applied to it.

Get the Bum's book!


 I think the real villain in the do versus jutsu argument is our own ego. Many of us would like to think that the art we practice is somehow superior to other arts. Some people feel that emphasizing the philosophical aspects of their practice makes it better than those that emphasize more prosaic skills. Some feel that emphasizing the physical skills the art teaches makes it superior to those that talk about the philosophical aspects. Both sides are letting their ego talk them into something that isn’t true. Developing the mind and the philosophical aspects of understanding doesn’t make one superior to those who focus on physical skills. Emphasizing the development of physical skills doesn’t make one better than those who put more effort into developing their mental and philosophical abilities. Both have their place.


Practicing bugei is a journey, not a destination.  This is a cliché, but one that is true. When you begin training, all of your focus is on the physical skills. It takes all your concentration just to follow what sensei is doing and produce a rough approximation of the technique or kata that is being shown. Later, after you have internalized the movements, you begin working on the mental aspects of training. I used to think that Kodokan Judo was obviously better than classical jujutsu systems such Yoshin Ryu or Tenjin Shin’yo Ryu because Judo, being a “do” art, was obviously more philosophically sophisticated than simple jujutsu systems that predated it. Being a do, I assumed that it must have a more principle-based curriculum than any mere technique based jutsu.


 I was also an arrogant idiot. The idea that Judo is more sophisticated or superior to Tenjin Shin’yo Ryu or any of the various styles of Yoshin Ryu just because it has the suffix doin its name is ridiculous. It’s as silly as saying that Aikido is clearly superior to Daito Ryu because Ueshiba made his art a do and Takeda didn’t. None of these arts is superior to any other because of the name or what the art emphasizes. I have real trouble with the idea that any bugei art is superior to any other. All of them have strengths and weaknesses. What makes an art superior or inferior is how well suited it is for a particular situation or person. For a philosophically minded kid such as myself, Judo and Aikido were great arts. 


 For someone whose primary interest is physical skills, then arts with too much talking about the philosophy won’t be suitable. Arts are superior for what they can do for their practitioners, not because they are better for learning fighting techniques. Who is going to make the call as to whether Ono-Ha Itto Ryu or Yagyu Shinkage Ryu is the better art?  Better for what? The only question where “better” should show up is in “Which art is better for me at this time and place?” That’s the only “better” I can think of being at all meaningful.


 I’ve got more bad news for folks on all sides of the do versus jutsu discussion. You can’t make real progress in any art without both the physical skills and the mental/philosophical development. The nice thing about bugei is that they are lifelong studies. You never cease learning new things from them. I do Shinto Hatakage Ryu Iai Heiho, a style of swordsmanship which has only 22 kata in the curriculum. I’ve been studying it for more than 22 years. You might think that with more than a year of study for each kata I have learned all there is to learn about them and I am bored with them. You would be wrong. The individual kata still teach me things about movement and balance and how to optimize my physical self. I also learn more about quieting, controlling and directing my mind and my self.  Some days practice is all about the physical techniques. I’m not sure I will ever fully master the chudan kata Tobi Chigai. Other days are all about the mental state. I’m sure I will never fully master my self.


 I don’t know of any bugei that has come from Japan that has not been heavily influenced by the concept of do or michi 道。The concept permeates the culture so thoroughly that it is inescapable. There are even a number of styles of soujido (掃除道 - that’s housework, folks!). Arguing over whether something is a do or jutsu makes no sense. If we have time to argue about this, we aren’t practicing enough. We’re much better off spending more time practicing the particular bugei that is best for us where we are.


 

References for further reading

Disputers of the Tao by A. C. Graham, 1999, Open Court Publishing - this looks at not just the Daoist idea of the way, but also how Confucius, Mozi, and many others conceived of the Way in ancient China. 

The Language of Aikido: A Practitioner's Guide to Japanese Characters and Terminology by Michael Hacker, 2017, Talking Budo. Hacker does an excellent job of introducing the multifaceted world of Japanese characters and language, and how it all serves to enhance, and sometimes confuse, our practice of Japanese martial arts.



Tuesday, September 5, 2017

Budo and the Aging Budoka

I had another birthday recently. So did my iaido teacher, Kiyama Hiroshi. He turned 94.  Aging is just another part of the budo journey. Just like regular practice, eating and sleeping, it can’t be avoided. My teachers, and my fellow students have all accumulated a variety of issues that come with the aging process, but we’re still making progress on the journey.  There are still new things to be learned, concepts to be better understood, and principles that can be more fully applied in our lives.

I began studying Kodokan Judo when I was 19 years old. It was as fascinating and fun as anything I’d ever done. Judo was the first athletic activity I fell in love with.  It was great being 19 and able to train in the dojo 4 or 5 times a week and still have enough energy to do some weight training on the off days. Bumps and bruises healed quickly, and even when I cracked my ribs, they healed easily. The biggest problem with healing my ribs was that I had an excess of energy and wanted to be on the mat and training several weeks before it was safe for my ribs to be doing judo.

A collection o the best budo essays from Peter Boylan, The Budo Bum


We trained hard all the time, because we could. We went to tournaments and fought hard. We won some, we lost some, and we ate everything in sight afterward. No matter how hard we trained one day, we could get up the next day and go at it again.

The summer before my 23rd birthday I achieved a dream and moved to Japan. I had a job teaching in the local junior high schools. When the teachers found out I did judo, they kindly introduced me to the high school judo coach, who invited me to train with his club whenever I was free. The high school club members were great and welcoming. Some of them had been training for twice as long as I had, others were relative beginners. We would train hard everyday and then get up and do it again.

9 years later I was living in Japan and I was still training with the high school judo club. Of course, I was 9 years older and the club members were still 15-17 years old. At that point, when I trained hard, I would get up the next day and think about what Sakashita Sensei would have them do, because I wasn’t doing it two days in a row.

Fast forward - Last night I was at judo practice and worked out with some guys in their teens and twenties.  They play hard, and I’m not sure they understand what I’m saying when I suggest that we “Keep it light”. They want to go 100% all the time. What amazes is me is that they can practice that hard for a couple of hours and they still have the energy to be disappointed that practice is over. By the end of practice I’m just happy to still be standing and wondering who sucked all the oxygen out of the dojo. Then the guys are talking about what kind of training they’ll do tomorrow, while I contemplate nothing more than good stretching to work some of the knots out of my muscles.

I do notice that it’s easier for me to do the sensible things now. It still bothers me when I pull a muscle or something similar and need to sit out, but no one has to tell me to sit down. The boundless energy that some of the young guys have makes it almost impossible for them to sit out of practice, regardless of what they’ve done to themselves. The teachers nearly have to sit on them to keep them from exacerbating their injuries by training before they’re fully healed.

Over time I’ve acquired my share of life reminders, otherwise known as injuries, and I’ve discovered I can hear them talking.  My knees let me know when they are getting to the end of their endurance. It’s an interesting sensation when they start to talk to me. I had to overdo it a couple of times before I realized what my knees were saying, but I did learn. When I hear them talking, I know it’s time to back off my training. I know now that if I don’t, I’ll spend the next day limping around the office and explaining to people that I was too stupid to stop training when I reached my limit.

I also know enough to make my practice count for something more than just working hard. Don’t get me wrong, I still love working hard, but I want all that effort to give me something more than a good sweat. Part of any do 道 is the idea that it doesn’t have a final destination. No matter where we are on the path there is still much to learn. I want to come away from every practice knowing that I have improved at least a tiny bit. That means being focused on doing my practice right. I might not be able to do as many reps as I used to, but I can still use them to polish my technique. I’m working on some left side techniques these days. As I enter, turn and drop under my training partner, I’m still focusing on creating good kuzushi, keeping my back straight and bending my knees deeply enough.

I find it amazing how lessons or instructions that don’t mean much can hang around in my head for years until I reach a point where I can use them. That feeling when some piece of advice that I got 20 years ago finally clicks and the light goes on and I understand! Yesterday it was how to move my legs and body to get into the right position for sumi gaeshi. I’ve known what the right position is for ages, but how to get there was another problem entirely. Yesterday during practice I had one of those wonderful epiphanies that happens in training, and a piece of advice I’d received years ago dropped into place. I could see the shape of the movement I needed and I could do it. It’s annoying to think that I had the key to the technique all this time and just wasn’t ready to see it.

This has happened to me often enough that I’m not sure I fully agree with the old saying that “When the student is ready, the teacher will appear.” I think it’s more like “When the student is ready, he’ll realize the teacher has been there all along.” So many times when understanding has come, it’s been a sudden insight into the wisdom of something my teacher has been telling me all along.

I notice that what qualifies as a good practice for me has shifted. I used to have to be dripping with sweat and so tired I could hardly move. Now I feel like it was a good practice when I have chewed on a problem or idea in the art and learned something new.  How tired I am is irrelevant. How much did I learn? What did I discover about the art? It doesn’t matter if it’s judo or jodo or iaido, the important thing is how much I’ve learned. It’s great to sweat and work hard, but if I’m not learning anything I may as well just be doing push-ups.

It’s this never-ending opportunity for learning and improvement that makes budo fascinating for me even after three decades of study. I know there is always more to learn about the art I’m studying, and always more to refine within myself. No, I can’t do randori endlessly at judo anymore. But I can discover new ways to be a better judoka and more fully embody the principles of the art. My knees don’t like the seiza techniques in iaido as much as they used to, but when they tell me they’ve had enough of seiza, there are still a full set of standing kata to work on.

Now I can easily see why my first iaido teacher, Takada Shigeo Sensei, was so eager to get a new sword when he was in his seventies. He bought one that had a large fuller in the blade to make it light. He had been using a heavy blade from the Muromachi period (1392 - 1573) that would make his wrists hurt after long practices. With the new blade he could go to gasshuku, train all day and still feel fine afterwards. After 60 years of training, he was still excited to learn new things and continue his journey on the budo path. I can easily imagine that when I reach his age, I’ll be excited about getting a new sword too.



Monday, October 3, 2016

”The" Way, Ways, and our Assumptions





The Way that can be told of is not an Unvarying Way;
The names that can be named are not unvarying names.
It was from the Nameless that Heaven and Earth sprang;
The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind.
Truly, “Only he that rids himself forever of desire can see the Secret Essences”;
He that has never rid himself of desire can see only the Outcomes.
These two things issued from the same mould, but nevertheless are different in name.
This “same mould” we can but call the Mystery, Or rather the “Darker than any Mystery”,
The Doorway whence issued all Secret Essences.
                        Arthur Waley (1)

Or

The way that can be spoken of
Is not the constant way;
The name that can be named
Is not the constant name.

The nameless was the beginning of heaven and earth;
The named was the mother of the myriad creatures.

Hence always rid yourself of desires in order to observe its secrets;
But always allow yourself to have desires in order to observe its manifestations.

These two are the same
But diverge in name as they issue forth.
Being the same they are called mysteries,
Mystery upon mystery -
The gateway of the manifold secrets.
                D. C. Lau  (2)

These are just two of the many translations of the Dao De Ching that have been done in English. No one translation will ever be definitive. Some are much better than others, but I don’t think any of them is completely wrong. Each carries something thing of original Chinese, but each also carries much that comes from the assumptions and understandings of the person doing the translation, and the language into which it is translated.

Languages and cultures are so deeply intertwined I doubt it’s possible to separate them. Cultural assumptions influence how language is used. Linguistic assumptions and rules frame how culture is viewed. What are our cultural and linguistic assumptions that might contribute to how we think about and conceive the budo we practice?  

We assume this or that, that things are clearly black or white. Japanese culture assumes that instead of “either/or”, things can be “both/and”  Dichotomies make things simple to understand, but that simple understanding masks the interconnected reality of things that can be both this AND that at the same time.

English imposes certain frameworks that we don’t notice until they are removed by learning a language that doesn’t use the same frames. Two examples can immediately impact how we think about the above passage from the Dao De Ching.

Articles (“the”, “a”) mean that for countable objects we have to immediately decide if something is unique, and use “the” to denote this, or just one out of many, and use “a” to denote that.  What if you read the above translations without the articles? Does that change the feeling? For some reason, English speakers long ago decided that singular occurrences of things had to be distinguished from multiple occurrences. When Chinese and Japanese developed, the question of one versus many wasn’t an issue.

So what happens if we change the all the instances where nouns are translated as singular above to plural?  Chinese doesn’t divide objects into singular or plural, thereby forcing the verb to adjust to these categories. Things don’t have to be exclusively “the”.  There is an old saying that there are many paths up the mountain, but they all lead to the same place. What happens if we accept the ambiguity of not clarifying singular or plural?

It’s amazing that so many questions can be raised; so many possibilities, so many things can be changed just by recognizing a couple of the assumptions we weren’t aware we were making.  The language we speak provides a theoretical framework for understanding the world. We absorb that framework as we absorb the language, when we are small children. We don’t question the framework that our mother tongue provides until we start learning a language that uses a different framework.

Learning budo means stepping into a world dominated by a completely different framework, one that comes out of 1000 years of Japanese culture and language. Like American culture though, it has roots that go far deeper and draw on ideas that are far older than Japan. The United States looks to ancient Greece and Rome for the origin of ideas about citizenship, democracy and what it means to be a member of society.

Japan has been drawing upon the wealth of more than 3,000 years of Chinese thought. The works of Confucius, Mencius, Lao Tzu and Yang Hsiung, as well as all manner of Buddhist thought have influenced Japanese culture, language and philosophy since perhaps the 4th century C.E.  Japan has a very different culture from that of China, so just as English speakers impose our unconscious frameworks on Chinese translations, the Japanese have looked at Chinese writings through their own framework. Over the centuries Japanese culture and language have worked their magic and created wonderful new ideas and ways of understanding things.

One wonderful set of ideas and concepts comes to us in the forms of budo.  What preconceptions and frameworks do we bring to budo practice from our language and culture? One of the first examples that leaps to mind is mind, or better, 心 kokoro. This is also the character read as shin in mushin 無心, zanshin 残心, and fudoshin 不動心.

We all know that mushin is no mind, and that zanshin means remaining mind and fudoshin means immovable mind.  The problem is that they do mean those things. We have a tendency to learn those meanings and then stop because we think we’ve got it. Kokoro is more complex than just meaning what English speakers think of as “mind.”

In English, the mind is thought of as the seat of reason and intellect. It’s sheared off from the emotions, which are conceptualized as residing in the heart. If you think about it, this is kind of strange, since we now know that emotions and reason are all tied up together in the brain. In Japanese, they have always conceived of reason and emotions together.  They call it kokoro 心.

Most translators (including me sometimes) just go with translating 心 as mind. It takes extra effort to explain that it really means what is both heart and mind in English. Then you have to come up with a way to express that more complex meaning because English doesn’t have a word for it. What happens if we change the words we use to translate these?

        Mushin   -   no mind    
mushin   -  no heart     
mushin  -   no emotions
        Zanshin  -  remaining mind
        Zanshin  -  remaining heart
Zanshin  -  remaining emotions
Fudoshin - Immovable mind
Fudoshin - Immovable heart
Fudoshin - Immovable emotions

The meanings become more nuanced, more complex. It makes sense that budo deals with the emotions as much as the intellect.  Making someone angry so they’ll make mistakes in the heat of emotion is a tactic as old as humanity. All that talk about the mushin, zanshin, fudoshin  and similar terms addresses the emotional just as much as the rational. It’s not enough to quiet your thoughts if your emotions are running riot. It doesn’t matter if your rational mind is solid and steady as the foundation of a house if your emotions can be tossed about like a dry leaf in the breeze.

One instance where my experience as an independent-minded, independence-obsessed American teenager really got in the way of understanding what was going on was the area of reigi or etiquette. This is a huge topic in Japanese culture, so naturally it is of great importance in Japanese arts like budo.

Americans spent a lot of blood in fights to make sure everyone was equal before the law, and that no one earned special treatment simply by virtue of who their parents were. We work hard to make it clear that everyone is equal. I call all the Americans I work with, from the kid just hired to empty trash cans to the general manager, by their first names.  This was the expectation when I first walked into a dojo.

Japanese people also hold everyone equal before the law, but that’s where concern with equality ends. Culturally, Japan is obsessed with the nuances that make us different. Things like age, who your teacher is, and how long you’ve been training, in addition to what rank you may hold, are all of vital interest in figuring out relative social position. English speakers are worried about whether we’re dealing with one or many. Japanese speakers can’t even conjugate a verb until they know what their conversation partner’s relative social status is.

Verbs are literally conjugated differently whether you are talking to someone of lower status (teacher to student for example), equal status (students or teachers of the same level) or higher status (student to teacher). With social status that intrinsic to the way people think, etiquette quickly becomes a major issue. Using the wrong verb form is one of the classic ways to insult someone in Japanese. Fights can be caused by the inadvertent use of the wrong verb form. The intentional use of the wrong verb form does start fights.

One of the many uses of etiquette is to communicate information about relative social position and understanding. If you don’t know the basic etiquette, it’s clear that don’t know anything else about the art either. Without the etiquette you can be certain you’ll offend someone. I got treated with the indulgence of a small child when I first went to Japan, and thank goodness for that. Small children and big foreigners aren’t expected to know how to behave, but both are expected to pay attention and learn.

I saw many non-Japanese who were satisfied with the social assumptions they arrived with and didn’t make any real effort to learn new ways of thinking about social relationships. They didn’t go very far in Japan. I didn’t either until I gave up the ideas about social relationships that I assumed were natural and best. Once I stopped clinging to what I knew, and accepted the fact that Japanese ideas and assumptions about social relationships and etiquette are just as natural to them as the ones I grew up with were to me, I started to make progress in being part of Japanese society.

It took longer than I care to admit for me to realize that trying to force what my assumptions of what was natural only caused friction and got me gently excluded from social occasions  that I might mess up.. It was only when I stopped asking why people couldn’t see the good sense of my way, and just asked myself “What is their way?” that I began to get any degree of acceptance and respect. It seems obvious from this distance, but when I was in the midst of it, letting go of my own assumptions was tough

We have to make assumptions to get started in budo. If we don’t make any linguistic and cultural assumptions we can’t take the first step on the journey.  We need a framework in which to place what we learn and to link our budo to the rest of our lives. Those assumptions aren’t bad. They’re only bad if we don’t go back and reconsider them as our understanding deepens. We have to be ready to knock a support out of our framework from time to time when we discover it’s interfering with our growth and replace it with a new structure that better accommodates the growing understanding. 

 1.  The Way and Its Power: A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese Thought, Allen & Unwin, London, 1934.

2. Tao Te Ching Penguin Books, 1963